Emmanouil Dardoufas: The European Dream is one without borders!

Age: 35
Nationality: Greek
Occupation: EU official – Policy officer, Committee of the Regions and soon DG HOME
Hobbies: Cycling, travelling, reading
Preferred dish: those that remind me of my origins and my region, they have to evoke a feeling of transcending borders, mountains, seas and culture.
Languages you speak: Greek, English, Italian, French, Portuguese, German and currently learning
Croatian

Another voice from Greece: Manolis’ friend. Και στα Ελληνικά.
Διαβάστε στα ελληνικά
Deutsche Zusammenfassung
Sommaire en français

manolis dardoufas3You speak no fewer than 7 languages. That is impressive! The least we can say is that you are open to the world?
I was born in a small town in Macedonia not too far from the border. My family’s history made me understand that there is much more to my identity than what is confined within the territory of Greece. The idea of people being able to move across borders (even ones that once were impenetrable) and cooperating with one another – while not losing their identities – for a common objective has always fascinated me.

Is that what brought you to Brussels?
I think that it is indeed the concept of being at the same time profoundly local but also cosmopolitan that brought me to Brussels and to the Committee of the Regions. I always wanted to work “abroad”, but not because I do not like my country or its people.

I would very much like to see a strong Europe internationally as a champion of human rights and fundamental values.

Did your family come along or are they still in Greece?
I have been in Brussels for almost 6 years now but my family is still in Greece. My time in Brussels has strengthened my longing for familiar sounds and tastes, but not necessarily confined to Greece. For example, there is a strong yearning in me for things belonging to the Balkans and the South of Europe: food, music, drink and literature.

Do you see yourself more as a Greek or are you a 100% European?
Why not both, or even more? When I speak of borders, I see myself as a citizen of Kozani, my home town, because it reminds me of one of the reasons that brought me to Brussels and of the necessity to encourage cooperation across barriers. When I speak of the sea, I feel Greek because – although coming from the mountains – I have always been fascinated by the sea and the determination of people living on its shores to maintain contacts with people from the opposite shore. And when I speak of the future, I feel European, because I am confident that with common and concerted efforts we can overcome the problems facing us and work together for shared prosperity.

You work as an EU official at the Committee of the Regions (CoR). What is a typical day at the office like?
The CoR is one of the Union’s consultative bodies and my job consists of basically advising its members elected at regional and local level when they discuss issues pertaining to the local and regional dimension of various EU policies. That can be on migration, asylum, institutional affairs, external relations or EU enlargement.

Is it hard to make the link with the local dimension, when working in a Brussels-based EU institution?
Although in our work we speak a lot about proximity, being close to citizens and making a difference in their everyday life, is indeed difficult to do a good job in Brussels and to reach out from Brussels to see Europe’s impact and to explain to citizens what Europe is doing for them. But I am quite fortunate, because my professional activity takes me to places all over Europe – even in the neighbouring countries – where I have the opportunity to speak with local people and see what Europe means for them. It is there that I really see how Europe can and does change people’s lives.manolis dardoufas4

Can you think of something Europe could and should do better?
As I said, I come from Greece and the paradox of being Greek in today’s Europe is that in a very short period of time one goes from being enthusiastic about Europe to being pessimistic, almost euro-sceptic. Of course this has to do with the crisis and its political repercussions across the EU. But every crisis also presents an opportunity and for Europe this is to put an end to a period of introspection. I am confident that Europe can emerge stronger from this with a renewed commitment to putting citizens at the centre of everything it does. I would very much like to see a strong Europe internationally as a champion of human rights and fundamental values.

To you, what is Europe’s greatest success up to now?
To me the greatest success of Europe is mobility; not just of people, goods and services, but also of ideas and knowledge. Through mobility comes mutual understanding – a vital human quality – but most important mutual recognition, which is the basis of the internal market.

Mobility, Human Rights, Proximity. Europe is our future. It’s up to all of us!

para

Yannis Gounaris: Europe has to get out of the crisis

Age: 35
Nationality: Greek
Occupation: Lawyer
Hobbies: Reading, swimming
My link with Manolis: Close friend


Can you explain how Europe influences your life?

In much the same way as it impacts every other European. Indeed, in ways that most Europeans don’t even realize, since European policies and European legislation regulates most of our day to day life activities.

Greece was hit hard by the crisis, in what way did the EU’s austerity measures affect the way people look at the Union?
The perception of Europe by the overwhelming majority of Greeks today is dominated by the great crisis that our country is experiencing. The actions and influence of Europe in this regard are seen, to put it very mildly, in a very negative light. That is not to say that Greeks have suddenly become anti-European. However, it does mean that they no longer perceive Europe as a force of good, a force of progress, stability, social and economic prosperity.

What do you hope for in the future?
That Europe may find the way and the political and social forces needed to come out of this deep crisis which, to my view, threatens the very process of European unification. And that the Europe which will emerge from this crisis will be a more democratic one, focusing first and foremost on the needs and priorities of the citizens.

How do you know Manolis?
We have been close friends since high school, studied law together in Athens and London and have maintained a strong friendship all this time. Manolis works in a field that I find extremely interesting and important and which, perhaps, does not gather the attention or the support that it should: the regions and municipalities of Europe, how they can grow, interact, and influence European policy.
If Manolis could deliver a message to EU decision makers, I would say: Change. Now.

Change how?
I regard myself as very strong advocate of European integration. I firmly believe that the process of European unification is the best hope for a common future for all Europeans in the extremely challenging global environment of the 21st century. For this reason, I am deeply concerned by the direction that Europe (including, but not just, the EU and its institutions) is taking. It seems to me that instead of coping with the crisis, which is by no means just a financial or economic one, Europe is making it worse, distancing itself more and more from Europeans. This is a cause of grave concern. In my view, we need to radically re-examine some of the fundamentals of European integration. Why Europe? Which Europe? For whose benefit? And how do we get there?

Prosperity, Democracy, Integration. Europe is our future. It’s up to all of us.

para

Γιάννης Γούναρης: Η Ευρώπη πρέπει να βγει από την κρίση

Ηλικία: 35
Ιθαγένεια: Ελληνική
Επάγγελμα: Δικηγόρος
Χόμπυ: κολύμβηση, ανάγνωση
Επαφή με τον κυρίως συνετευξιαζόμενο: καλός φίλος

Τι επίδραση έχει η Ευρώπη στη ζωή σας;
Η Ευρώπη επιδρά στη ζωή μου με τον ίδιο τρόπο που επιδρά στη ζωή κάθε άλλου ευρωπαίου: με τρόπο που δε γίνεται άμεσα αντιληπτός, καθώς οι ευρωπαϊκές πολιτικές και η νομοθεσία καθορίζουν την καθημερινή μας ζωή και τις δραστηριότητές μας.

Τι νομίζετε ότι απασχολεί τους συμπατριώτες σας περισσότερο σε σχέση με την Ευρώπη;
Η σφοδρή οικονομική κρίση που περνά η Ελλάδα έχει παίξει καθοριστικό ρόλο στον τρόπο με τον οποίο αντιλαμβάνεται η πλειοψηφία των ελλήνων την Ευρώπη σήμερα. Οι έλληνες βλέπουν με πολύ αρνητικό τρόπο τις πράξεις και την επιρροή της Ευρώπης σε αυτή τη διαδικασία. Αυτό δε σημαίνει βέβαια ότι οι έλληνες έγιναν εν μια νυκτί αντιευρωπαϊστές. Εντούτοις, σε μεγάλο βαθμό έχουν πάψει να βλέπουν την Ευρώπη μόνο ως πηγή καλών, δύναμη προόδου, σταθερότητας, οικονομικής και κοινωνικής ευμάρειας.

Τι ευχή θα μπορούσατε να κάνετε για την Ευρώπη;
Εύχομαι να βρει η Ευρώπη την πολιτική και κοινωνική δύναμη που χρειάζεται για να βγει από αυτή τη βαθειά κρίση, η οποία κατά τη γνώμη μου απειλεί την ίδια την πορεία της ευρωπαϊκής ενοποίησης. Ελπίζω επίσης ότι η Ευρώπη που θα βγει από την κρίση θα είναι πιο δημοκρατική και ότι θα εστιάζει τη δράση της στις ανάγκες και τις προτεραιότητες των πολιτών.

Πώς γνωρίζετε με το Μανώλη και πώς αντιλαμβάνεστε αυτό που κάνει στις Βρυξέλλες;
Είμαστε καλοί φίλοι από το γυμνάσιο, σπουδάσαμε νομικά μαζί στην Αθήνα και το Λονδίνο και έχουμε κρατήσει στενές φιλικές σχέσεις. Ο Μανώλης εργάζεται σε ένα αντικείμενο, το οποίο βρίσκω εξαιρετικά ενδιαφέρον και σημαντικό αλλά ενδεχομένως δεν του αποδίδεται η σημασία και η προσοχή που πρέπει: δουλεύει με τους δήμους και τις περιφέρειες της Ευρώπης, πώς δηλαδή μπορούν να αναπτυχθούν και να συνεργαστούν επηρεάζοντας την πολιτική της Ευρώπης. Αν θα ζητούσα από το Μανώλη να στείλει ένα “μήνυμα” σε όσους παίρνουν αποφάσεις στην ΕΕ, θα έλεγα: “Αλλαγή τώρα”.

Θέλετε να κάνετε κάποια άλλη παρατήρηση;

Θεωρώ τον εαυτό μου υποστηρικτή της ευρωπαϊκής ενοποίησης. Πιστεύω ότι η Ευρώπη αποτελεί την ισχυρότερη ελπίδα για το κοινό μέλλον όλων των ευρωπαίων σε έναν 21ο αιώνα όπου οι παγκόσμιες ισορροπίες έχουν αλλάξει. Για το λόγο αυτό ανησυχώ για την κατεύθυνση που έχει πάρει η Ευρώπη (και δεν αναφέρομαι μόνο στην ΕΕ και τα θεσμικά ήσουν όργανα). Μερικές φορές έχω την εντύπωση πως – αντί να προσπαθεί να επιλύσει την κρίση, που δεν είναι μόνο δημοσιονομική ή οικονομική – η Ευρώπη εν τελεί επιδεινώνει την κατάσταση και κατά συνέπεια απομακρύνεται από τους πολίτες. Αυτό πρέπει να μας απασχολεί όλους. Κατά τη γνώμη μου πρέπει να επανεξετάσουμε κάποια από τα βασικά σημεία της ευρωπαϊκής ενοποίησης. Γιατί χρειαζόμαστε την Ευρώπη; Τι Ευρώπη θέλουμε; Προς όφελος τίνος; Πώς θα φτάσουμε σε αυτό το στόχο;

Ευμάρεια, Δημοκρατία, Ενοποίηση. Η Ευρώπη είναι το κοινό μας μέλλον. Είμαστε όλοι υπεύθυνοι.

para

Εμμανουήλ Δαρδούφας: Το ευρωπαϊκό όνειρο δεν έχει σύνορα!

manolis dardoufas2Μιλάτε επτά γλώσσες. Δεν είναι λίγο! Το λιγότερο που μπορούμε να πούμε είναι ότι είστε ανοικτός στον κόσμο.
Γεννήθηκα σε μια μικρή πόλη της Μακεδονίας, όχι πολύ μακριά από τα σύνορα. Η ιστορία της οικογενείας μου με έκανε να καταλάβω ότι η ιδιαίτερή μου ταυτότητα δεν περιορίζεται στο γεωγραφικό χώρο της Ελλάδας. Πάντα με γοήτευε η ιδέα ότι οι άνθρωποι μπορούν να «δρασκελίζουν» τα σύνορα (ακόμα και αυτά που στο όχι μακρινό παρελθόν ήταν απόρθητα) και να συνεργάζονται μεταξύ τους για ένα κοινό σκοπό, χωρίς να χάνουν την ιδιαίτερή τους ταυτότητα.

Αυτό σας έφερε στις Βρυξέλλες;
Ακριβώς. Η αίσθηση ότι μπορεί να ανήκεις ταυτόχρονα σε κάποιο τόπο αλλά και να είσαι βαθιά κοσμοπολίτης. Αυτό με έφερε στις Βρυξέλλες και συγκεκριμένα στην Επιτροπή των Περιφερειών. Πάντα ήθελα να ζήσω και να εργαστώ στο «εξωτερικό», αλλά συνεχίζω να αγαπώ την πατρίδα μου και τους συμπατριώτες μου.

Η οικογένειά σας ήρθε μαζί σας στις Βρυξέλλες ή βρίσκεται στην Ελλάδα;
Είμαι σχεδόν 6 χρόνια στις Βρυξέλλες αλλά η οικογένειά μου είναι στην Ελλάδα. Ο χρόνος στης Βρυξέλλες έχει δυναμώσει το αίσθημα νοσταλγίας για οικεία ακούσματα και γεύσεις, αλλά όχι απαραίτητα από την Ελλάδα. Για παράδειγμα, νιώθω μια έντονη έλξη για πράγματα από τα Βαλκάνια ή τη Νότια Ευρώπη: φαγητό, μουσική ή λογοτεχνία.

Θα ήθελα να δω μια ισχυρή Ευρώπη στη διεθνή σκηνή που να πρωτοστατεί στη υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών αξιών.

Νιώθετε περισσότερο Έλληνας ή 100% Ευρωπαίος;
Γιατί όχι και τα δυο; Ή και περισσότερες επιλογές! Όταν σκέφτομαι τα σύνορα, θυμάμαι την καταγωγή μου από τη Κοζάνη και το λόγο για τον οποίο ήρθα στις Βρυξέλλες, ήτοι για να συμβάλλω στην προσπάθεια ενίσχυσης της συνεργασίας πέρα από φυσικά ή τεχνητά εμπόδια. Όταν σκέφτομαι τη θάλασσα, αισθάνομαι Έλληνας , γιατί – αν και βουνίσιος – πάντα με τραβούσε η θάλασσα αλλά και η αποφασιστικότητα των «θαλασσινών» να χτίσουν επαφές με τους ανθρώπους από τις απέναντι ακτές. Όταν δε σκέφτομαι το μέλλον, αισθάνομαι Ευρωπαίος, επειδή είμαι πεπεισμένος ότι με συντονισμένες και κοινές προσπάθειες θα ξεπεράσουμε όποια προβλήματα αντιμετωπίζουμε, και θα συνεργαστούμε για την ευημερία όλων.

Εργάζεστε ως υπάλληλος στην Επιτροπή των Περιφερειών (ΕτΠ). Πώς είναι η μέρα σας στο γραφείο;
Η ΕτΠ είναι ένα από συμβουλευτικά όργανα της ΕΕ και η δουλειά μου συνίσταται στο να συμβουλεύω τα μέλη της – αιρετούς σε τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο από τα 28 κράτη μέλη – όταν συζητούν για θέματα που άπτονται των ευρωπαϊκών πολιτικών (ασφαλώς με ενδιαφέρει η τοπική και περιφερειακή διάσταση αυτών των πολιτικών). Πιο συγκεκριμένα δουλεύω πάνω σε θέματα μετανάστευσης, ασύλου, θεσμικά ζητήματα, εξωτερικές σχέσεις και διεύρυνση της ΕΕ.

Πόσο δύσκολο είναι να συνειδητοποιήσει κάποιος την «τοπική» διάσταση ενός προβλήματος όταν δουλεύει σε έναν ευρωπαϊκό οργανισμό στις Βρυξέλλες;
Στη δουλειά μας συχνά μιλάμε για την έννοια της «εγγύτητας», δηλαδή ότι βρισκόμαστε κοντά στους πολίτες και μπορούμε να επηρεάσουμε την καθημερινή ζωή τους. Παρόλα αυτά δεν είναι πάντα εύκολο να κάνεις σωστά τη δουλειά σου στις Βρυξέλλες και ταυτόχρονα να βοηθήσεις με τη δουλειά αυτή κόσμο που βρίσκεται μακριά και να συμβάλλεις ώστε να καταλάβουν οι πολίτες τι πραγματικά προσφέρει η Ευρώπη. Είμαι όμως τυχερός γιατί η δουλειά μου με πηγαίνει σε αρκετά μέρη – πολλές φορές και στις γειτονικές χώρες της ΕΕ – και εκεί έχω πραγματικά την ευκαιρία να μιλήσω με τους ντόπιους και να καταλάβω τι σημαίνει για αυτούς «Ευρώπη». Εκεί καταλαβαίνω πώς αντιλαμβάνονται οι πολίτες την Ευρώπη και το πώς αλλάζει η καθημερινότητά τους.

Υπάρχει κάτι που η Ευρώπη μπορεί ή πρέπει να κάνει καλύτερα;
Όπως σας ανέφερα είμαι από την Ελλάδα και για τους Έλληνες η Ευρώπη σήμερα προκαλεί παράδοξα συναισθήματα: σε μικρό χρονικό διάστημα από ενθουσιώδεις για την Ευρώπη έχουμε μετατραπεί σε απαισιόδοξους, αν όχι ευρωσκεπτικιστές. Ασφαλώς αυτό είναι αποτέλεσμα της κρίσης και των πολιτικών αντικτύπων σε όλη την ΕΕ. Αλλά κάθε κρίση προσφέρει και ευκαιρίες και για την Ευρώπη είναι ευκαιρία να θέσουμε τέλος σε μια περίοδο ομφαλοσκόπησης. Είμαι πεπεισμένος ότι η Ευρώπη θα αναδυθεί πιο δυνατή και με ισχυρότερη τη δέσμευση να βάλει τον πολίτη στο κέντρο κάθε δράσης. Προσωπικά, θα ήθελα να δω μια ισχυρή Ευρώπη στη διεθνή σκηνή που να πρωτοστατεί στη υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών αξιών.

Ποια είναι κατά τη γνώμη σας η μεγαλύτερη επιτυχία της Ευρώπης μέχρι σήμερα;
Πιστεύω ότι η μεγαλύτερη επιτυχία της Ευρώπης είναι η ελεύθερη κυκλοφορία: όχι μόνο των προσώπων, των προϊόντων και των υπηρεσιών, αλλά επίσης των ιδεών και της γνώσης. Η ελεύθερη κυκλοφορία «χτίζει» την αλληλοκατανόηση – πολύ σημαντικό – αλλά και την αμοιβαία αναγνώριση, που είναι θεμέλιο της κοινής αγοράς.

Έχετε κάποιο όνειρο για την Ευρώπη ή το μέλλον της;
Ασφαλώς! Όταν κλείνω τα μάτια ο νους μου ταξιδεύει το ανάγλυφο της «δικής μας» γωνιάς της Ευρώπης και αισθάνομαι ότι μπορούμε να ξεπεράσουμε τις διαφορές μας. Μπορεί να ηχεί λίγο ρομαντικό, αλλά όλοι χρειαζόμαστε ένα όνειρο πού και πού!

Ελεύθερη κυκλοφορία, Ανθρώπινα Δικαιώματα, Εγγύτητα. Η Ευρώπη είναι το μέλλον μας! Από εμάς εξαρτάται!

para

Emmanouil Dardoufas: Der europäische Traum kennt keine Grenzen!

“Ich bin zuversichtlich, dass Europa gestärkt aus der Krise hervorgehen wird und mit einem erneuerten Engagement, die BürgerInnen ins Zentrum der Europapolitik rücken.”

Der polyglotte Grieche Emmanouil Dardoufas wollte immer schon im Ausland arbeiten, und da kam das Jobangebot des Ausschusses der Regionen der Europäischen Union gerade richtig. Er schätzt sich glücklich, dass seine Arbeit ihn in viele verschiedene Regionen Europas führt und ihm ermöglicht, direkt mit BürgerInnen über deren Sorgen und Wünsche zu reden.
Grenzen verbindet er mit seiner Heimatstadt Kozani. Der Wunsch Grenzen zu überwinden ist einer der Gründe für seine Entscheidung, ins Ausland zu gehen. Das Meer lässt ihn von Griechenland träumen. Europa bedeutet für ihn Zukunft. Denn er ist überzeugt, dass die Probleme der Völker Europas nur zusammen gelöst werden können, um einen gemeinsamen Wohlstand zu erreichen.
Sein größter Wunsch für Europa ist, dass es gelingt, gestärkt aus der Krise hervorzugehen und dass Europa ein Weltmeister bei der Einhaltung von Menschrechten und Grundwerten ist.
Der größte Erfolg Europas bisher liegt für ihn in der Umsetzung der Freiheiten, die der Binnenmarkt mit sich bringt. Manolis ist überzeugt, dass Reisen und andere Welten Kennenlernen zu gegenseitigem Verständnis und Anerkennung führen.
Als Hobbies pflegt Manolis das Radfahren und das Lesen und dann natürlich das Lernen von Fremdsprachen, von denen er bereits sechs beherrscht und eine siebente lernt.

Freier Personenverkehr, Menschenrechte, gute Nachbarschaft zwischen den Völkern: Europa ist unsere Zukunft. Es liegt an uns allen!

para

Emmanouil Dardoufas: Le rêve européen n’a pas de frontières!

«Je suis convaincu que l’Europe sortira renforcée de la crise, avec un engagement renouvelé de placer les citoyens au centre de tout ce qu’elle fait.”

Manolis a beau voyager dans les pays partenaires de l’Union et aux quatre coins de l’Europe, il n’a pas perdu de vue ses origines grecques et les paysages de sa ville natale, Kozani. Pour lui, la mobilité reste l’un des plus beaux succès de l’Union européenne : celle des personnes, des biens et services, mais aussi celle des idées et des connaissances. C’est grâce à la mobilité qu’on favorise la compréhension mutuelle, et Manolis n’oublie jamais que la traversée des frontières fait partie de son histoire familiale.
Quant aux difficultés de son pays d’origine, il rappelle que chaque crise est aussi une chance à saisir, et que pour l’Europe c’est l’occasion de mettre fin à sa période d’introspection. Il souhaite maintenant voir une Europe forte à l’échelle internationale, championne des droits de l’homme. Pendant son temps libre et quand il n’est pas sur son vélo, Manolis apprend sa septième langue, le croate.

Mobilité, Droits de l’Homme, Proximité. L’Europe est notre avenir. Cela ne tient qu’à nous!


 

Hearts and Minds for the EU – a project in collaboration withBST_Logo

Leave a Comment

Filed under Uncategorized

Comments are closed.